Gfacility

Cuestionario

Política de comunicación y marca

Tono, estilo de marca, idiomas, nombres de remitente y firmas para todos los mensajes del sistema, desde el correo de invitación hasta la actualización de un ticket o la pantalla del quiosco. Una voz coherente, no siete sueltas.

Actualizado el 18 may 2026

Cuestionario · 4.9

Por qué esto ahora

Las personas viven tu organización a través de decenas de mensajes pequeños cada semana. Un correo de “Acme Facility” en inglés de oficina, otro de “Servicio Corporativo” en castellano florido, otro desde una dirección personal de Outlook en cursiva: el usuario nota la diferencia aunque no sepa nombrarla. La política de comunicación no es marketing, es coherencia operativa.

¿Qué entregas?

Estrategia lingüística

Qué idiomas soportas, cuál es la opción por defecto y cómo detectas la preferencia del usuario.

Guía de tono

Formal/informal, tuteo/usted, frases largas o cortas, con ejemplos para plantillas críticas.

Activos de marca

Logotipo (claro/oscuro), colores, fuentes (web-safe), archivos de cabecera y pie.

Estándar de remitente y firma

From, dirección de respuesta y pie con obligaciones legales.

Preguntas clave

  1. 1¿Qué idiomas soportas activamente en correo, app y quiosco? ¿Cuál es el fallback cuando no hay preferencia?
  2. 2Detección de idioma, ¿por navegador, perfil de usuario, ubicación o siempre el mismo por defecto? ¿Y para visitantes externos y proveedores?
  3. 3Tono, ¿formal o informal? ¿Cuál es la base y dónde puede ser más coloquial (quiosco, notificaciones breves)?
  4. 4Nombre del remitente, ¿uno central (p. ej. "Acme Service"), por módulo ("Acme Facility", "Acme IT") o por responsable de servicio? ¿Qué dirección de respuesta?
  5. 5Dominio de correo y entregabilidad, ¿envío desde tu propio dominio (con SPF/DKIM/DMARC) o desde el dominio de Gfacility? ¿Quién gestiona DNS?
  6. 6Estilo de marca, logotipo (claro + oscuro + favicon), color primario y de acento, fuente del cuerpo, bloques de cabecera y pie. ¿Qué activos están listos y en qué formato?
  7. 7Firma y pie de correo, ¿elementos obligatorios (registro mercantil, IVA, descargo, enlace de privacidad, baja para comunicaciones opcionales)?
  8. 8Reglas de tono por escenario, invitación a visitante (cálido), correo de ticket resuelto (profesional + agradecido), aviso de no-show (cordial firme), incidente mayor (corto + factual).
  9. 9Gestión de traducciones, ¿quién traduce las nuevas plantillas y con qué ciclo de revisión? ¿Un responsable único o crowdsourcing con coaches por locale?
  10. 10Puerta de aprobación para plantillas nuevas o modificadas, ¿quién firma (Comunicación, Legal, responsable del servicio)?

Plantilla — Matriz de plantillas

Plantilla Idiomas Remitente Tono Variables Responsable
Invitación a visitanteNL, EN, FRAcme ReceptionCálido, formalInvitado, anfitrión, fecha, ubicación, QRRecepción
Ticket creadoNL, ENAcme ServiceProfesional, informalTk-id, título, prioridad, SLAService Manager
Ticket resueltoNL, ENAcme ServiceAgradecido + enlace CSATTk-id, resolución, URL CSATService Manager
Aviso de no-showNL, ENAcme WorkplaceCordial firmeReserva, sala, horaFM
Actualización de incidente mayorNL, EN, FRAcme ServiceFactual, cortoEstado, ETA, contactoCIO / Comms